26.6 C
Wrocław
sobota, 19 lipca, 2025

Nie dla gnoczczi! Rzecz o tym, jak zamawiać we włoskiej restauracji

Pod jednym z postów na facebookowej grupie, którą prowadzę od około trzech lat – Gdzie dobrze zjeść we Wrocławiu, wybuchła ożywiona dyskusja, nazywana przez młodzież bardziej dosadnie gównoburzą. O co poszło? O jedzenie oczywiście, niepoprawne wymawianie nazw konkretnych potraw, ale i nieznajomość ich składu czy klasycznego smaku. W komentarzach trafiłem na Annę, która, jak się okazało, język włoski zna od podszewki i z chęcią dzieli się swoją wiedzą. Jako że osobiście nie posiadłem tajemnej wiedzy wymawiania nazw włoskich potraw na przynajmniej zadowalającym poziomie, oddaję głos bardziej kompetentnej osobie, z racji tego, że sam temat wydaje mi się interesujący, a także pozwoli nam odsunąć od siebie wstyd spowodowany brakiem wiedzy podczas zamawiania potraw s knajpkach włoskich.


Wrocław włoskimi restauracjami stoi i nie jest to chyba stwierdzenie zaskakujące kogokolwiek, albowiem od lat w czołówce ulubionych dań Polaków plasuje się pizza, a włoskie knajpki zdobyły sobie popularność już w latach 90., w chwilę po przemianach w kraju, stanowiąc jedną z pierwszych gastronomicznych odskoczni od PRL-owskiej przaśności. Coraz częściej pizza, którą wybieramy to ta klasyczna włoska, na cienkim, neapolitańskim cieście. Żadne tam hamerykanskie wynalazki z ananasem na cieście grubości podeszwy! Co to, to nie. Pizza ma być  bardziej napoletana niż Sopia Loren.


I dobrze, bo akurat włoskie jedzenie akurat cieszy się opinią jednej z najlepszych na świecie, a my po latach gastronomicznych tortur made in PRL, wreszcie zaczynamy poznawać się na tym, co dobre. To by było na tyle, jeżeli chodzi o pochwały dotyczące wysublimowanego gustu Polaków. Warto zmierzyć się z rzeczywistością, a ta według moich obserwacji,  jest dość smutna. Wprawdzie doceniamy już włoskie smaki, ale nadal nie potrafimy poprawnie zamawiać sporej części włoskich dań. Gdzie leży problem? Ano, w wymowie.

Nie twierdzę, że każdy, kto nie jest z wykształcenia italianistą, powinien zamawiać włoskie potrawy za pomocą języka migowego (to akurat we Włoszech bardziej niż w jakimkolwiek innym kraju ma szansę powodzenia), ale czasem aż mi uszy krwawią i psychika mi siada gdy słyszę kolejnego potworka językowego.

Czas zakrzyknąć „Basta!” i pożegnać raz na zawsze „kafe lundżo” i inne tego typu samorodki.

Pronuncia Italiana – krótki i praktyczny przewodnik.

  • większość głosek wymawia się jak w języku polskim
  • akcent w większości przypadków pada na przedostatnią sylabę,  tak jak w języku polskim
  • C wymawia się

-przed „e” oraz „i” jak polskie [cz], np.: cibo – jedzenie [w czibo] cena- kolacja [czena] , cipolla- cebula [czipol-la]

– przed innymi samogłoskami (a, o, u) jak polskie [k] np.: caffe– kawa [kaf-fe],  carne- mięso [karne], bianco/bianca – biały/biała [bianko/bianka], cavolo – kapusta [kawolo], cavallo – koń/konina [kawal-lo], cucina – kuchnia [kuczina], caldo – gorące/o [kaldo]

  • G wymawia się:

-przed „e” oraz „i” jak polskie [dż], np.: gelati – lody [elati], parmigiano- parmeński-ser [parmiiano], formaggio- ser [forma-dżio]

– przed innymi samogłoskami (a, o, u) jak polskie [g], np gusto -smak [gusto], lungo – kawa [lungo], vegano – wegański [wegano]

  • I wymawia się najczęściej jak ij” mio – mój [mijo] , magia- magia[madżija]
  • S wymawia się:

– przed dowolną spółgłoską dźwięczną jak polskie z – smettere- przestawać [zmet-tere], sbaglio – błąd [zbaljo]

– między dwiema samogłoskami jak polskie [z], np.: vino di casa – wino domowe [wino di kaza]

– jak polskie [s] w pozostałych przypadkach, np.: secco – suchy/ wytrawny (o winie) [sek-ko], salsiccia- kiełbasa[salsiczia], sugo – sos [sugo]

  • Dyftong SC wymawia się:

-przed „e” oraz „i” jak polskie [sz], np.: asciugamano- ręcznik [asziugamano], prosciutto – rodzaj szynki [prosziut-to], scena- scena [szena]

-jak polskie [sk] w pozostałych przypadkach, np.: scaloppine – eskalopki [skalop-pine]

  • V wymawia się  jak polskie W – vino – wino [wino] verde- zielony [werde]
  • Z wymawia się:

– jak [dz], z reguły na początku wyrazu, np.zuppa- zupa[ dzup-pa], zenzero – imbir [dzen-dzero]

– jak [dz] między dwiema samogłoskami, np.: azalea – azalia [adzalea] ale też azzurri – niebiescy -potoczna nazwa narodowej drużyny Włoch [adzur-ri]

-jak [c], zucchero- cukier – [cukkero], gorgonzola – [gorgon-cola]

  • Zi wymawia się jak cj – lezione- lekcja [lecjone], collazione- śniadanie [kolacjone]
  • Dyftong QU wymawia się jak [kł], np.: quando kiedy [kłando], qualcosa  -coś [kłal-koza], quindi – więc [kłindi]
  • Spółgłoska H nie jest wymawiana w języku włoskim, używana jest dla zachowania twardej wymowy między „c” i „g”, np.: spaghettii [spaget-ti], funghi – grzyby [fun-gi]  macchiato [makiato], lamborghini [lambor-gini]
  • GN wymawia się jako [ń/ni]: gnocchi– -[ńok-ki], Agnese- Agnieszka [Aniese] ale też bolognese – boloński [boloniese]
  • Połączenie GL wypowiadamy jak miękkie [l/lj], np.: pugliese – rodzaj wina [puljese] aglio- czosnek [aljo] tagliatelle – rodzaj makaronu [talja-tel-le]
  • Podwójne spółgłoski – wymawiamy wszystkie! panna cotta- deser z gotowanej śmietany [pan-na kot-ta], penne- rodzaj makaronu [ pen-ne], caffe latte [kaffe lat-te].

Mam nadzieję, że powyższe wskazówki okażą się przydatne i pozwolą uniknąć potencjalnej gafy, ewentualnie mogą posłużyć jako ciekawostka natury fonetycznej.

Anna De

O autorce: historyk sztuki, barokista, prowadzi bloga o czekoladzie choca-loca.com. W wolnych chwilach uczy Włochów i innych obcokrajowców języka polskiego a siebie języka włoskiego.

Total 54 Votes
18

Napisz w jaki sposób możemy poprawić ten wpis

+ = Verify Human or Spambot ?

Komentarze

komentarze

Podobne artykuły

6 KOMENTARZE

  1. Warto jeszcze wspomnieć, że „ch” wymawia się jako „k”, bo jak słyszę „bruszczetta” to mi ręce opadają 🙂

  2. Podrzucam pomysł na kolejny wpis- błędy ortograficzne w menu tzw. włoskich knajpek. Ubaw po pachy. Temat rzeka 🙂

ZOSTAW ODPOWIEDŹ

Proszę wpisać swój komentarz!
Proszę podać swoje imię tutaj

Polub nas na

103,169FaniLubię
42,400ObserwującyObserwuj
100ObserwującyObserwuj
100ObserwującyObserwuj
1,420SubskrybującySubskrybuj
Agencja Wrocławska

Ostatnie artykuły